הו! "יהודים ישראלים, אלוהים מעניש אתכם בעולם הזה בכך שהוא פיזר אתכם ברחבי העולם על שלא עקבתם אחרי ישו"?
English Translation:
Oh! Oh! "Israeli Jews, God punishes you in this world by spreading you around the world for not tracking you
~~~~~~~~~
Hi, I don’t know if this is in the Bible but that is the translation in English. I don’t think that God would want to be involved.
John Sinclair
Tue
For me, the quotation does not have the ring of truth to it. It seems to be of an anti-Semitic nature. I am a Christian. Much of the what we call the New Testament comes from the Old. The writer of Hebrews quotes Proverbs 3:11–12 when he says,
Tue
For me, the quotation does not have the ring of truth to it. It seems to be of an anti-Semitic nature. I am a Christian. Much of the what we call the New Testament comes from the Old. The writer of Hebrews quotes Proverbs 3:11–12 when he says,
Laverne Bolling
Just now
Hi, I am sorry, but the comment of the Rabbi really seems like a fight or some sort which of course is not in the Bible. God does not say things of this nature to people it is clearly false to use God in this way. What passage in the Bible tells us this?
Acts 10:34-35
Easy-to-Read Version
Peter Speaks in the House of Cornelius
34 Peter began to speak: “I really understand now that God does not consider some people to be better than others. 35 He accepts anyone who worships him and does what is right. It is not important what nation they come from.